Cyprus, Nicosia

Griechische Sprache auf Zypern: Dialekt, Unterschiede und wie man sie lernt

Aktualisiert: 4 wochen vor
Möchten Sie FAQ hinzufügen?

Zyprioten sprechen ihre eigene Sprachvariante — Zyprisch-Griechisch (Cypriot Greek). Es ist ein lebendiger Dialekt mit besonderen Lauten, Intonationen und Vokabular, geprägt durch Einflüsse antiker griechischer Archaismen und Lehnwörter (venezianisch/italienisch, arabisch, türkisch und englisch). Wenn Sie Griechisch auf Zypern gelernt haben, wundern Sie sich nicht, wenn man Sie auf dem Festland nicht sofort versteht — und umgekehrt.

Was ist Zyprisch-Griechisch

Zyprisch-Griechisch ist eine regionale Variante des Neugriechischen mit eigener Phonetik, grammatischen Besonderheiten und eigenem Wortschatz. Seine hohe gegenseitige Verständlichkeit mit dem literarischen Neugriechisch bleibt erhalten, doch in der gesprochenen Sprache fallen Archaismen und Lehnwörter auf, die aus den historischen Kontakten der Insel mit Mittelmeerländern stammen.

Worin es sich vom Standardgriechischen unterscheidet

  • Aussprache und Intonation. Weichere/längere Konsonanten, andere Satzmelodie; einige Lautkombinationen werden anders reduziert als in Athen.
  • Wortschatz. Viele lokale Wörter aus italienischem/venezianischem, türkischem und arabischem Ursprung sowie archaischen griechischen Formen, die auf der Insel erhalten geblieben sind.
  • Grammatik und Formen. Lokale Partikeln, feste Ausdrücke und Verbformen, die im Festlandsstandard seltener vorkommen.

Fazit: Beim Lesen und in formeller Kommunikation sind die Unterschiede kaum bemerkbar, aber in der schnellen Umgangssprache können Zyprioten „ganz anders“ klingen.

Wo und wie es auf Zypern gesprochen wird

Im offiziellen Bereich (Dokumente, Nachrichten, Bildung) wird Standard-Neugriechisch verwendet, was die Integration von Neuankömmlingen erleichtert. Im alltäglichen Gespräch dominiert die zypriotische Variante: Zu Hause, auf dem Markt, in Cafés hört man den Akzent, lokale Wörter und Intonationen. Dadurch wechseln die Bewohner problemlos zwischen dem „neutralen“ und dem „zypriotischen“ Register.

Wie man die Sprache auf Zypern lernt

  • Grundlage — literarisches Griechisch. Kurse, Lehrbücher und Prüfungen (A1–C2) orientieren sich am allgemeinen griechischen Standard — dies bietet ein solides Fundament.
  • Fügen Sie die lokale Ebene hinzu. Hören Sie zypriotische Podcasts/Radio, achten Sie auf Aussprache und lokale Wörter.
  • Bitten Sie um „Standardübersetzung“. Wenn Sie einen Satz nicht verstehen, bitten Sie, ihn „einfacher“ zu wiederholen — Zyprioten passen sich gerne an.

Einige charakteristische Wörter und Ausdrücke

  • Σιγά-σιγά — „langsam, keine Eile“ (Slogan der lokalen Gelassenheit).
  • Έλα ρε — umgangssprachlich „na gut / ach komm!“ (mit freundlichem Unterton).
  • Κοπελούι — „Kind, Junge/Mädchen“ (zypriotisches Wort statt des Standard παιδί).
  • Εν als Verbindung „ist“ in der Umgangssprache (statt des Standard είναι).

Tipp: Um universell zu sprechen, führen Sie ein „doppeltes Wörterbuch“: Standardformen für Studium/Arbeit und lokale Formen für den täglichen Gebrauch.


Fazit: Zyprisch-Griechisch ist eine erkennbare, aber eigenständige Variante des Neugriechischen. Lernen Sie den Standard, hören Sie den Einheimischen zu, beachten Sie die Unterschiede — und Sie werden sowohl auf Zypern als auch in Griechenland verstanden.

Nur registrierte Benutzer können Kommentare hinterlassen. Um einen Kommentar abzugeben,melden Sie sich bei Ihrem Konto an oder erstellen Sie ein neues →